sugisaku-jp.com | 1,200円引き 古今和歌集⑦(紀貫之、凡河内躬恒、清原深養父の和歌)仮名茶道具古文書くずし字古筆

販売価格 :
¥12,000円 ¥10,800円 (税込) 送料込み

お気に入りに追加

商品の情報

  • 配送料の負担:送料無料
  • 発送までの日数:1~2日以内に発送(店舗休業日を除く)

商品詳細
#会津藩主旧所蔵品古今和歌集

室町時代に書かれた古今和歌集・古筆切(未表装)を出品いたします。

桐箱に同梱されていた元亀二年(1571)の年号の入った文が古筆と同一・同質の和紙でありましたため、書かれた年代は元亀二年(1571)以降と推定されます。

この古今和歌集の筆者の特定はできませんでしたが、過去の所蔵者は次の通りとなります。


(1)会津松平家2代藩主・保科正経(1647-1681年)

 奥書に「源正経」との署名がありましたので、「保科筑前守源正経」が過去に所蔵していた古筆切と判断いたしました。(会津松平家は、江戸幕府2代将軍徳川秀忠の四男で保科家へ養子に入った保科正之を家祖としており、徳川家との親交も深いです。)

(2)出雲松江藩10代藩主・松平治郷(不昧公)正室・方子姫(1752年-1829年)

 出品した古筆切に方子姫の落款はありませんが、同じ古今和歌集の別頁に押印がございました。方子姫は、仙台藩6代藩主・伊達宗村の娘で、松江藩主・松平治郷(不昧公)の正室となりました。


(3)仙台藩侍医・木村寿禎(1774-1834年)

 出品した古筆切に落款印がございます。




<古筆切の状態について>
 未表装です。
 経年による色焼けがございます。



<古筆切の裏からの画像について>
 肉筆による墨の濃淡が分かるよう古筆切の裏側の写真を掲載いたしました。


<寸法>
 縦27cm、横7.5cm


<送付方法等>
・送料は出品者負担、ゆうパックにて発送致します。
(ゆうゆうメルカリ便を利用しますので、匿名配送となり、到着希望日時の指定もできません。ご了承下さい。)
・古筆はA4サイズのクリアファイルに入れた状態でお送りいたします。
・読み下し文と現代語訳をお付けいたします。


<その他>
・ご覧の端末によって色合いが異なる場合がございますので、ご了承ください。


※読み下し文と現代語訳は、コメント欄に記載致します。

商品の情報

商品の状態やや傷や汚れあり

ホビー・楽器・アート
美術品・アンティーク・コレクション
古今和歌集⑦(紀貫之、凡河内躬恒、清原深養父の和歌)仮名茶道具古文書くずし字古筆 画像1

古今和歌集⑦(紀貫之、凡河内躬恒、清原深養父の和歌)仮名茶道具古文書くずし字古筆 画像2

古今和歌集⑦(紀貫之、凡河内躬恒、清原深養父の和歌)仮名茶道具古文書くずし字古筆 画像3

古今和歌集⑦(紀貫之、凡河内躬恒、清原深養父の和歌)仮名茶道具古文書くずし字古筆 画像4

古今和歌集⑦(紀貫之、凡河内躬恒、清原深養父の和歌)仮名茶道具古文書くずし字古筆 画像5

古今和歌集⑦(紀貫之、凡河内躬恒、清原深養父の和歌)仮名茶道具古文書くずし字古筆 画像6

古今和歌集⑦(紀貫之、凡河内躬恒、清原深養父の和歌)仮名茶道具古文書くずし字古筆 画像7

古今和歌集⑦(紀貫之、凡河内躬恒、清原深養父の和歌)仮名茶道具古文書くずし字古筆 画像8

古今和歌集⑦(紀貫之、凡河内躬恒、清原深養父の和歌)仮名茶道具古文書くずし字古筆 画像9

  • 商品満足度

    4.8
  • 採点分布

    2414件)
    • 5つ★
      0%
    • 4つ★
      100%
    • 3つ★
      0%
    • 2つ★
      0%
    • 1つ★
      0%
    5

    コメント失礼いたします。 不躾なお願いで恐縮ですが、 25000円即決で購入を考えているのですが、こちらの商品はお値下げ可能でしょうか? ご検討の程どうぞよろしく御願い致します。

    4.9

    承知しました。

    4.8

    不躾大変失礼致しました。 25000でお願い致します。

    5

    価格設定なし出品に変更致しました。 購入ご希望の方は価格提示を宜しくお願い致します。送料等を考慮し、辞退させて頂く事も有りますのでご了承下さい。

    4.9

    <読み下し文> (紀貫之) 紅のふりいてつゝな(泣)く涙には袂のみこそ色まさりけれ(和歌番号598) 白玉と見えし涙も年ふ(経)れはから紅にうつ(移)ろひにけり(和歌番号599) みつね 夏虫をなにかいひけん心から我も思ひにも(燃)えぬへら也(なり) たゝみね <現代語訳> (紀貫之) 物を染めるには染料を振り出すのだが、私は声をふりしぼって泣いている。お陰で袂(たもと)だけは涙で色が一段と 美しくなったけれど、先方には少しも通じない。(和歌番号598) (紀貫之) 最初は白玉と見えた涙であったが、長い年月の後には真っ赤に色が変わっていた。(和歌番号599) 凡河内躬恒 燈火に身を焼く夏虫をなぜ私は愚か者などといったのだろう。私だって自ら好んで恋の思いに焦れ、焼け死なんばかりである。(和歌番号600) 壬生忠岑

    4.8

    お願いいたします

    5

    お気遣いいただきありがとうございます! かしこまりました! よろしくお願いいたします。

    4.9

    コメントありがとうございます。 26000円でいかがでしょうか。

    4.8

    では12500円でお願いできますか?可能なら購入したいと思います。よろしくお願いします。

    5

    コメントありがとうございます。 出品したばかりですので52000円で即決していただけるでしたら可能です。 よろしくお願いします。

    4.9

    <読み下し文> (つらゆき) さ月やま(五月山)梢をたか(高)み郭公なくね(音)空なる恋もするかな(和歌番号579) 凡河内みつね(躬恒) (秋)霧のは(晴)るゝ時なき心にはたちゐ(立居)の空もおも(思)ほえなくに(和歌番号580) 清原深養父 虫のことこゑ(声)にたてゝはなかねとも泪(涙)のみこそ した(下)になか(流)るれ(和歌番号581) <現代語訳> (紀貫之) 五月の山では、高い梢で鳴くほととぎすの声が空から聞こえてくる。 私は泣く声もうつろな恋をすることである。(和歌番号579) 凡河内躬恒 秋霧に晴れ間がないように私の心も晴れる時がない。そんな心では、立ち居のほどさえもおぼつかないことだ。(和歌番号580) 清原深養父 草葉で虫が声を立てて鳴くように、私は声をあげて泣くのではないけれど、心中ひそかに涙だけが流れているのです。(和歌番号581)